Coach 不就是長途巴士嗎?(英語學習)
Dec 14, 2023
最近有一個有趣小故事,和大家分享:
有朋友即將自遠方來,他們明明將會搭火車來的(抵達目的地是本城的火車站),但他們卻說是「坐 coach 來」。我問多句「coach 不是長途巴士來的嗎?」。他們說:「對,車飛是向火車公司買的,但坐的是長途巴士。」
這更加引起了我的好奇。最後他們發來車票,我才恍然大悟 。。。
各位估下發生乜嘢事?答案在本文後半部份。
提示一:這帖文原來是發在英文谷(見附注),所以這個小故事是和英文有關的
提示二:車票上寫著 Coach D, Seat 40
開估了。。。
Coach 這個字的確是有一個意思,解作「長途巴士」(見圖一),但和很多英文字一樣,它還有其他的意思,這個字另外一個意思解作「火車車廂」。車票上寫著 Coach D, Seat 40,其實是指D節車廂,第 40 號座位。所以他們坐的應該是火車,不是長途巴士。
順帶一提,搭飛機坐「經濟客位」(economy class),也有另外一個說法是 coach class (見圖三)。
___ 完 ___
歡迎加入「BNO 居民英語進修加油站」。群組宗旨: 各自修行,互相砥礪。不限程度,只求進步。
(按:由於 Signal 的設計,是後來加入用戶不能看到加入之前的對話,所以我在 Signal 谷外特別開多個FB專頁, 把精選貼文 po 在那裏,後來加入 Signal 者可先去 FB碌一碌 ,睇返之前嘅對話(精選)。)